In den letzten Jahren haben wir eine wesentliche Änderung der erleben
unserer Gesellschaft zu einer Gesellschaft, in der die Bürger
Migration zu einem besseren Leben zu finden, eine Gesellschaft sein,
erhält derzeit eine große Menge von Menschen
die aus sehr unterschiedlichen Hintergründen. Diese Situation macht uns leben
So wie über die anderen, ein Prozess der Anpassung an neue
Situationen, für andere Realitäten kennen, suchen und finden
neue Möglichkeiten zu helfen, einander zu lernen
leben, mit gleichen Rechten und Pflichten, das alles noch
Utopia, aber nicht mehr einen Sinn hat
gewünscht wird.
Einer der ersten Versorgungsunternehmen zu entdecken, der Newcomer,
sicher, wenn es bei dem Land, das wurde sein
neues Zuhause für eine lange Zeit ist, wie das Zentrum der Aufmerksamkeit
ol'escola primäre, die öffentliche Bibliothek.
Aus dieser Perspektive, die öffentliche Bibliothek ist er
präsentiert eine neue Herausforderung: die Öffnung noch ihre
um zu zeigen, Raum mit Türen, die Service
die gesamte Bevölkerung, sondern notwendig, um dies zu ermöglichen
drei Elementen: Wissens-und Bedarfsanalyse
den verschiedenen Nutzern der Gemeinde, die Straßen
dass die Bibliothek benutzen, um mit den Bürgern und in Verbindung zu treten
die Fähigkeiten von Bibliothekaren zu Design und Ausstattung
Qualität der Dienstleistungen führen.
In dieser Ausgabe des Inquirer öffnen wir die Türen
Bibliotheken aktiv in dieser Linie, so wissen
Aktivitäten, Erfahrungen und Reflexionen Ergebnis der Arbeit
Bibliothekarinnen und Bibliothekare, die erwerbstätig sind, weil
Bibliotheken sind Orte, aufbauen, um ihre eigenen Bürger.
Dort finden Sie auch Materialien auf einer selektiven Guide
Interkulturalität, die hoffentlich hilfreich sein.
Die Bibliothek Raum einschließlich Raum für den Dialog
Gruppe vierteljährlichen Newsletter Katalanisch UNESCO-Bibliotheken
WINTER 2005 Inhalt
FONDS ...
Die Brücke blaue Meer:
Interkulturalität und Literatur
ERLEBNISSE!
WAS HABEN WIR TUN?
ÜBER UNS
2
4
7
8
(Kern, geheime Akte, Natur ...)
8
Die Brücke blaue Meer:
Interkulturalität und Literatur
2
Defons ...
Zypern. Schon vor Jahren, dass Alexis Eudald
Sola hatte Beziehungen aufgebaut
kulturellen Beziehungen zwischen Zypern und in Katalonien, ein
Beziehungen, die inzwischen ihre
erste Früchte in Form von
herrlichen Demo-Tetralogie
Wetter (1989), die maximale Arbeit
Pierides Erzählung und Erzählung
Modern Zypern im Allgemeinen.
¿Was können diese Arbeit
Pierides in der katalanischen Literatur?
Vier Dinge, die Literatur
Katalanisch als die Luft, die wir brauchen
atmen. Erstens, eine gewisse Eigendynamik
Epos, das verloren war wegen
die Ablehnung der Postmoderne zu
Summieren Ehrgeiz angewendet
der Erzählung. Das Buch Pierides
erzählt die Geschichte der modernen Zypern
gut konzipiert, in vier Abschnitte: "Die Zeit
unveränderlich "
1946-1955 (die
Jahre unter der Herrschaft
Englisch), Time
hart ", 1955-1959
(den Jahren des Kampfes
für die Unabhängigkeit)
"Time
Wohlstand ", 1960 --
1974 (das Jahr
Freiheit und Unabhängigkeit)
und Zeit
Leiden "
1974 bis
Derzeit (Jahr
den Verlust von
Freiheit, die Jahre
des Exils, Jahr der
die Teilung des Landes).
Zweitens katalanische Literatur
lernen kann, die Realität Nutzung
demütigen und zu reflektieren näheren und
Universal Design-Ideen. A
Pierides Arbeit, die vier Blöcke
Es kann keine Selbst-Kultur,
so dass sie sich selbst --
Unabhängig von den Beziehungen und Bindungen
mit anderen Kulturen. Weder Kulturen
Mehrheits-oder Minderheitensprachen.
Dieser allgemeine Grundsatz nicht
Ausnahmen und unterstützt so sehr, dass
Geschichte lehrt uns,
dass Kulturen
sein
Selbstachtung
zurück gegangen
zunehmend Provinz
bis
ertranken oder starben
escanyades für
eigene Selbstversorgung.
Die Beziehungen zwischen den Kulturen
Welt muss offen sein für Windows
kommen auf neue Formen des Lebens,
neue Wege des Denkens, neue Wege
sich selbst auszudrücken. Diese neuen Formen
leben, denken sich id'expressar
muss eine Bereicherung für
Kultur, die sie erhalten hat oder
erhalten. Ich habe immer zu beenden
Bedeutung in der kurz oder lang,
Vertiefung der Kenntnisse
die Kultur selbst. Kann nicht
nie eine Entschuldigung zu verlassen oder zu verdrängen
ihre eigene Kultur, vor allem jetzt
in diesem Zeitalter des Postkolonialismus
und die Globalisierung mit all ihren Fracht
Druck vermeintlich universalistischen.
Vielleicht der beste Weg zu verstehen,
positive Werte von unter --
ist von einem Beispiel aus jüngster Zeit
Modell und Metall. Ich beziehe mich auf die Veröffentlichung
die großen Klassiker der modernen
Zyprischen Literatur, Geschichte von Zypern
(Seiten-Verlage, 2005), Autor
Iorgos Pierides (1905-1999), in
Ayensa großartigen Version von Eusebius.
Aber gerade vor diesem eng
ungewöhnliche Sammlung von Geschichten, zeichne ich
den allgemeinen Rahmen der außerordentlichen
Netz von Beziehungen und Mittäterschaft, dass
bestanden hat und noch immer gibt es zwischen den
Griechische Kultur und neo-hellenischen und
Die katalanische Kultur
Das dient als Hintergrund
Aussehen
Meisterwerk
Pierides.
In diesem Sinne
wir dürfen nicht vergessen, dass
Griechische Kultur
trat in den Hintergrund
Die katalanische Kultur für
drei Quellen: die Übersetzung klassischer Werke
und moderne Studien il'aproximació
Kritik, und schließlich die Re --
Literatur
Fragen der Herkunft
Hellenistischen und neohel
· Leni?. Um
korrekt
drei
Wege nur
Zitieren Werke wie
Version
Die Odyssee von Charles
Riba, verschiedene
Versionen von Constantine
Cavafy (die
Riba auch
John und Alexis Klettersteige
Eudald SOLAS), die
delicious Guide kulturellen
Paradies mit
Dichter Mary
Angels Anglada und große Erholung
Homerische Mythos des Exils, Odysseus,
von Agustí Bartra.
Und nun kommt der katalanischen Literatur
erste Probe der Literatur
"Die Beziehungen zwischen
der Welt
Fenster sollten
Herbst geöffnet, in dem
neue Formen der
live "
3
chronologisch aufgebaut sind aus
eine Reihe von Kurzgeschichten, in denen
jede Geschichte dreht sich um
ein Hauptfigur verkörpert
einige Aspekte rechtzeitige Vision
General Epos, Zypern bietet
Buch. Diese subtile Gleichgewicht zwischen
Besonderheiten und Universalität wurde
überschattete die
Katalanisch Erzählung
aktuellen Obsession
für städtische Realismus
übertrieben und niedrige
tief.
Drittens, der Literatur
Katalanisch
lernen können
ästhetische Vorteile
und konzeptionellen
sich aus der Verwendung der Erzählung, in
ausdrucksvollen Registern eigene Poesie.
Seit den verheerenden Entthronung
Moderne durch die Noucentisme
Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts, die
Präsenz hat eine schlechte Prosa
im Bereich der poetischen Prosa
Erzählung. Ich muss betonen, nicht hier
den Verlust von Nuance und Bedeutung
Dies ist symbolisch.
Und viertens und letztens, der Literatur
Katalanisch lernen können eine wichtige
Lektion über Loyalität,
Identität und Widerstand
dass die nationalen
abgeleitet aus der Arbeit der
Pierides. Hier ist
besser als der Ertrag
das gleiche Wort
Pierides erklärt, wenn
die Gefahren
drohen, eine Gemeinschaft
unterliegen
auf unbestimmte Zeit in
eine Situation der territorialen Besetzung:
"Die unerträgliche Schmerzen grundsätzlich
Wut macht die Firma Rechte
, die mit Füßen getreten wurden, können sie
subsituïts gesehen, heimtückisch, denn
eine Haltung der Melancholie perserverança
nicht sehr verschieden von
die routinemäßige Befestigung des
Leider, das ist schlimmer als
Leider ist die gleiche. "Es ist so offensichtlich, dass der
parallel mit der aktuellen Situation
Katalonien sollte nicht betont werden.
Einbindung in iorgos Pierides
Die katalanische Literatur ist
die Chance, eine große Bereicherung
Kultur. Pierides können die Dinge
Katalanische Literatur, die sich
allein, ist in der Lage unfähig
for now. Menschen suchen
Dinge weg, die nicht über
und Kulturen. Dies ist
tiefe unter:
werden die Grenzen und
infolge einer wesentlichen und positiven
Austausch untereinander, erhalten zu entwickeln
das volle Potenzial
inhärenten in sich.
D. Sam Abrams
"Die katalanische Literatur
lernen können
wichtige Lektion über
Loyalität, Identität
und nationalen Widerstand
folgt die
Pierides Arbeit "
4 Experience!
In Zusammenarbeit mit
Plan für Umwelt Bildung
Die Fenster Joseph County Library
hat ein Programm in diesem Jahr eingeleitet
In Zusammenarbeit mit
Klassenzimmer erhalten Bildungseinrichtungen
Sekundäre Cervera und
die in den Bildungs-Plan
Umwelt des Department of Education.
Es lädt Jungen und Mädchen zwischen 12
und 16 Jahren, neu in Cervera angekommen
aus verschiedenen Ländern zu besuchen,
kennen und ausgebildet zu verwenden
Bibliothek als Raum der sozialen Beziehung
und als Quelle der Ausbildung und Freizeit.
Auch lädt die Kinder
sie sind die Brücke Partner
und Leitlinien für die Annäherung an die Bibliothek
ihre Familien.
Agatha Alegre Batlle
Joseph County Library Ventanas
Cervera
Lesen, schreiben, malen, tanzen, singen, Skulpturen, komponieren,
zu übersetzen, zu interpretieren, ... sind entschlossene und mutige Gesten, fast
immer angenehm, in Richtung Klarheit. Jaume Cabré
In dieser Zeit wir alle in einer Art zu leben und Schiffbruch
Sie haben Rettungsschwimmer sind diejenigen, die Forderung nach "Salvi's
wer kann! ". Francesc Carbonell
Die Bibliothek
und Plan der Stadtteile
Am 16. September erhielt der Schuss
Out-Plan für Nachbarschaften
Development District 2
Terrasse. Nachbarschaften Plan 2005-2008
zielt auf eine Verbesserung der Qualität der sozialen, kulturellen
und Stadtviertel von Ca
N'Anglada, Torre-sana, Montserrat und
Vilardell. Ein Programm ist "Building
kulturelle Aktivitäten und BibliothekDas
direkt verwaltet die Bibliothek von
Bezirk 2 Terrasse. Sein Ziel
vor allem mit zunehmender Gewohnheiten
Lesung im Bezirk 2.
Die BD2 bietet € 38.000 für
2005-2008 und hob 4 Aktivitäten:
1. Förderung des Lesens
2. Angemessenheit der Finanzierung muss
Bestimmte Benutzer
Das soziale Recht Lesung
Die nächsten zehn Jahre bis 2006 wird sich in den Bibliotheken von Salz.
In diesem Jahrzehnt hat sich der menschliche Landschaft des Dorfes in einer Weise verändert
wichtig. Heute, Dezember 2005, können wir sprechen von einem dreißig
Prozent der Bevölkerung von außerhalb. Wie wir gesehen haben
von Bibliotheken? Was können wir sagen, von unserer Erfahrung
über Interkulturalität?
Diejenigen, die an dieser Stelle sprechen wir über Community Lesung Arbeit
von ihren eigenen Erfahrungen, unsere subjektive Gesichtspunkte, sondern
dieser kurzen Notiz der Dringlichkeit nicht. Alles, was wir haben sie gelebt und
wir leben anders. Ich möchte nur zu erfassen
Ich dachte an die Verfolgung und dass ich zu teilen:
von der öffentlichen Bibliothek, wenn wir sprechen über Interkulturalität
vom Konzept der sozialen Recht auf das Lesepublikum
jeder. Und wie unsere menschliche Realität, indem er von diesem Recht
geht nicht nur durch gute Sammlungen, Gebäude, Mobiliar, Dienstleistungen ...
geschieht auch, um genügend Personal verfügen und dass sie bereit ist,
Reaktion auf neue Anforderungen. Wenn nicht, und
Derzeit ist es nicht, kann nicht sprechen, des Gleichstellungs-Gesetzes.
Mit den Ressourcen der Kommunen, in vielen Fällen weniger reich
Land kann damit nicht umgehen. Inzwischen hat die Public Reading Karte, Werkzeug
Druck-und Compliance-Anforderungen, reagiert nicht auf Demografie
aktuell. Dort können Sie externe Ressourcen hinzufügen, für Projekte
unzureichend und kann nicht konsolidiert werden.
Ich glaube, nur aus der Library Services der Regierung
Katalonien kann Ausgänge: sollten in der Lage, Realitäten zu hören
Bibliothek des Territoriums und geben konkrete Antworten auf die verschiedenen
Realitäten, ohne Vorurteile und sehen die öffentliche Bibliothek als Raum
Standort der Einwanderung und des sozialen Zusammenhalts. Die Schwierigkeiten sind nicht
der kulturellen Vielfalt (die mir neue Möglichkeiten), sondern
Verarmung der Dienstleistungen für die Bürger.
George Artigal
In Massagran Bibliothek, Salz
5
The Black and White
der Transport-Bibliothek
Dies ist das Buch, das war
die Bibliothek in Ruby vorgestellt
Rahmen der XI Treffen der Vielfalt,
Solidarität und des Friedens, die
Die alljährlich stattfindende in der Stadt organisiert,
von verschiedenen Institutionen und
Transport Unternehmen.
Herausgegeben von der GRAMC
Girona (Research and Action Group
mit kulturellen Minderheiten),
Buch
präsentiert eine
Gespräch zwischen
Joan Manuel del
Pozo und Senegal
Aliiou Diao,
eine europäische und eine
African Treffen in
einen intensiven Dialog
Sie wollen
Demontieren Sie ein
Reihe von Themen gibt, die auf
die Frage der Einwanderung und die
Mythos von der Überlegenheit der weißen über
schwarz, weil alle Kulturen
Werte liefern nützliche Informationen für die Weiterentwicklung der
Menschheit.
Wir konnten an
als einer seiner Urheber, Joan Manuel
del Pozo, Professor an der Universität
Girona, Vertreter der Publishing
GRAMC sowie der Stadträtin
Einwanderung unserer Stadt.
In einer Welt, in der Zuwanderung von Ausländern
wächst von Tag zu Tag
und kulturelle Vielfalt wird zunehmend
immer deutlicher, wie Veröffentlichungen
Helfen Sie uns, darüber nachzudenken,
Pluralismus unserer Gesellschaft und
zu verhindern, rassistische und fremdenfeindliche Einstellungen.
Wir glauben, dass die Bibliotheken sind ein
idealen Rahmen für ihre Verbreitung und
zur Schaffung von mehr offene Gesellschaften
und reicher.
Victoria Matthew
Library Board-und Master-Martin, Ruby
Als Reaktion auf die
Vielfalt der Bürger
Die Bibliothek ist Salvador Allende
eine von vier städtischen Bibliotheken
Girona und hat als solche
Aufgabe der Bereitstellung von freiem Zugang und
keine Grenzen gesetzt, Wissen, Gedanken,
Kultur und Information.
Eröffnet im September 1998
Konsolidierung wurde die Ausrüstung
Verweis auf die kulturellen Viertel
Santa Eugenia.
Die Bevölkerung dieser Bibliothek ist
Über 21.400 Einwohner (24%
von Girona), plus beachten Sie,
19,3% sind eine Quelle
im Ausland und den Gesamtbetrag dieser
repräsentieren 35% der gesamten Einwanderer
der Stadt. Wenn wir evaluieren
Herkunftsland, sehen wir, dass
der Einwanderer mit mehr Präsenz
ist der Ursprung des Mittelamerika
und Süd (1.739), zusätzlich zu diesem
Sektor der Stadt gibt es 44%
Menschen aus den Maghreb -
(1.019) aller Gerona und 53%
Ursprung in Subsahara-Afrika
(473), dies alles sollte fügen wir
dass seine Lage ist in der Umgebung
Grenze zwischen den Gemeinden
Girona und Salt, insbesondere Sektor
Salz auf die Zahl der Einwanderer
größer ist.
Dies bedeutet, dass in diesem Bereich kommt
Ergebnis einer Kultur-Schock
Zusammenleben von Menschen Ursprungs
vielfältig. Die Bibliothek ist nur
3. Welcome Service und Beratung
4. Start Lesegewohnheiten bei Kindern
und erziehen sie in den Dienst der
Bibliothek
Derzeit haben wir Verfahren eingeleitet
Letztere Tätigkeit Auftraggeber
ein Teilzeit-Sozialarbeiter
jeden Nachmittag für den Säugling Zimmer
hinzugefügt. Im November
denn wir haben diese neue
Die in der Bibliothek. Seine Funktionen
sind:
Spezielle Funktionen:
? Einstellen von Normen des Verhaltens,
Respekt und Sauberkeit.
? Unterstützung von Kindern und
Mädchen in der Forschung
Informationen.
? Stärkung der Interesse an
Lernen und Lesen:
start small in
die Gewohnheit des Lesens
Förderung der Beteiligung
Eltern in den Prozess
Bildung und Lesen
Kinder.
? Koordinierung von Aktivitäten des Lesens.
? Unterstützung im Rahmen von Workshops und Storytelling
in die Bibliothek gemacht.
? Durchführung von pädagogischen Workshops.
? Die Zusammenarbeit bei der die Funktionen
Service der Bibliothek: Darlehen
Bücher bestellen und zu unterstützen ...
Bibliothekspersonal.
Allgemeine Funktionen:
Angesichts der Besonderheiten
die Art der Benutzer Bilbioteca,
Tembe der Erzieher werden:
? Durchsetzung des Rechtsrahmens.
? Verringern Sie die Ebene des Konflikts.
? Stellen Sie sicher, Koexistenz.
? Seien Sie ein Agent Host-Integration
Soziales
? Stellen Sie die Bibliothek wird
einen Raum der sozialen Erziehung im Bezirk.
? Stellen Sie die Bibliothek wird
ein Raum für den Dialog zwischen den Kulturen.
Mary Gental
BD2, Terrasse
Bibliothek Salvador Allende, Girona. FOTO: JM Oliveras
6
? Auf der einen Seite und versuchte zu erleichtern
größtmöglichen Zugang zu Dokumenten
Anpassung an unterschiedliche Hintergrund
Realitäten der Region, dass
Hintergrund und Interesse variiert werden
die Nutzer selbst, sondern begünstigt
Integration von Wissen;
so haben wir eine gute Sammlung von Roman
Hispano, unterzeichneten wir
zwei Zeitschriften
in Arabisch, haben Bücher
Romane für Kinder
dieser Sprache und Dokumente
Spanisch zu lernen, sowohl
als Katalanisch für Neuankömmlinge.
? Ein Versuch, die Dienstleistungen anzupassen
und Informationen über diese
eine Bevölkerung, die oft präsentiert
Schwierigkeiten bei der Anpassung an Standards
und Vorschriften.
? Darüber hinaus suchten wir
ein Gleichgewicht finden, bei der Programmierung
Tätigkeiten in dem Maße
Suche nach Aktivitäten, die jeder kann
Ergebnis war in der Nähe anderer
Sie andere Wirklichkeiten zu entdecken
genauso viel oder mehr interessant
ein Spiegelbild dieser Situation, da
in der Regel Treffpunkt für die Bürger
, die schon immer in der Gegend gelebt
Neulinge als Bürger. Von
seiner Eröffnung, die Zusammensetzung
Nutzer der Bibliothek wurde
Unterschiede in den Wachstumstrend
Bevölkerung ausländischer Herkunft.
Seit der Bibliothek gearbeitet hat,
unter der Prämisse, dass es muss
ein Raum für die Koexistenz. Dort
mehrere Schritte zur Untergrabung der
Schwierigkeiten, die diese darstellen können Schock
und hat versucht, den Unterschied machen
ein sozio-pädagogischen Wert. Trotz
Allerdings sollte nicht geleugnet werden, dass dies nicht
leicht, zu verstehen, sondern dass diese
ist eine der grundlegenden Funktionen
die Bibliothek und auch weiterhin in dieser Richtung
arbeiten.
In diesem Sinne, sowohl in der Leistung
mehrere tägliche Verbindungen, wie
in der Organisation der Aktivitäten wurde
beachten Sie den Hinweis Bevölkerung
denen die Bibliothek dient.
sich. So wird in
letzten Jahren haben wir programmiert
Einführungskurse über das Internet,
Wie eine Arbeit zu finden im Netz, Workshops
wie Henna-Tattoos und Gespräche
und Wohnungswesen: rechts oder Luxus? die
Gespräch mit Leila Karrouch Schriftsteller
Nador zu buchen Vic
etc..
? Schließlich sollten wir erwähnen, dass
wie eine Bibliothek, an der
Local Environment Plan Santa
Eugenia, die alle integriert
sozialen und kulturellen
befindet und dass, wie in anderen Städten,
zielt darauf ab, die Aktion zu stärken
Bildung, um zur Erfüllung der
Herausforderung der Ankunft der
Neubürger.
Wir haben einen langen Weg in die Zukunft,
aber es fehlt Energie zu bewältigen
die neuen Herausforderungen, dass die Gesellschaft
verändert und auf Grund derer das gibt
Bibliothek reagieren müssen.
Bibliothek Salvador Allende, Girona
Bibliothek Salvador Allende, Girona. FOTO: JM Oliveras
Oktober
6. Tag, Donnerstag 18:00 Uhr Workshop Schreiben und Illustrieren für Kinder, von Rosa M. Curto. In der Bibliothek
Jugendliche können Butjosa Wände des Valles.
Tag 13, Donnerstag 18.00 Uhr "Tales of China" von John de Boer. Die Bibliothek in der Massagran
Salz.
Tag 14, Freitag, 18:00 Uhr Vortrag "Feng Shui" von Carmen Navarro. Die Bibliothek Master
Martin und Transport Systemsteuerung.
Tag 20, Donnerstag 19:00 Uhr Gerard Quintana: Eine literarisch-musikalische Reise. Die Popular Library Santa Oliva
Olesa von Montserrat.
Tag 22, Samstag 12.30 Uhr Vortrag "Wie man Bücher für unsere Kinder zu wählen." Von Experten
Fragen in Bücher für Kinder und Familien. Joan Olive in der Bibliothek von Vilanova.
Tag 24, Montag 21.00 Uhr Lesung Club Golden Booklet von Doris Lessing. Die Bibliothek Ernest Lluch
Girona.
Tag 26, Mittwoch 18:30 Diskussion Eltern Corner: "Die Fruchtbarkeit und die Annahme, der Name, den Prozess durch ...",
Mercè Sanz Psychologe. Die Zentralbibliothek Cornella.
November
4. Tag, Freitag, 19.00 Uhr Vortrag: "Warum Jugendliche nicht lesen?" Von Gemma Lienas. A
Bibliothek Panel Meister Martin und Ruby.
Tag 4, Freitag 20:00 Otello und viel Lärm ... Shakesperianes Geschichten von Mary und Charles Lamb. Der
Central Library Cornella
Tag 11, Freitag 18:00 Uhr "Die Entwicklung von Vakuum zeitgenössischen Big Bang", die von Clown Cintífic Pep
Eins. Jaume Vicens Vives in der Library of Roses.
Tag 11, am Freitag 18:00 Geschichten aus aller Welt mit Patio Sotomayor. Die Popular Library Santa Oliva
Olesa von Montserrat.
Tag 14, Montag 19:00 Uhr Space Lesung für Frauen. Die Bibliothek Jugend kann Butjosa Walls
Vallès.
Tag 18, Freitag 19:00 Uhr Kulturen in Kontakt: Dominikaner in Premia de Mar Meeting Beziehung und Kommunikation
zwischen dieser Gemeinschaft und Katalanisch. Die Library of Premia de Mar Manent Can.
Ab November 22-Dezember 2. DIE Ausstellung gewidmet: We Forget: Der Bürgerkrieg und Kampf
Franco - Hell Ausstellung in Bibliotheken: Bücher verurteilt von der Franco-Zensur. Der
2 Terrasssa Library District.
Tag 22, am Dienstag 18:00 Both Sides of the Moon, von Asha Miro. Im Martin-und Master-Bibliothek
Transportation Systemsteuerung.
Tag 24, Donnerstag "Der Korb von Geschichten" von Xevi Querol. Die Bibliothek in Salt Massagran.
Dezember
Tag 15, Donnerstag 19:00 Gespräche mit dem Bericht: Kontrolle der Viertel von Barcelona. Gespräch mit Monica
Randall. The Village Library Sec-Francesc Boix.
Tag 16, Freitag 18:00 Uhr Workshop für den Frieden "für Kinder. Präsentiert von Imma Hernandez. In der Bibliothek
Bezirk 2 Terrasssa.
Tag 16, Freitag 18:00 Great superlectors Schließung. Preisverleihung an die Teilnehmer, Abschlussfeier
XeMa mit dem Zauberer. Die Zentralbibliothek Cornella.
Tag 19, Montag 15:15 Uhr Workshop Spiele zu Fuß Aufstieg Martin und Mercedes Palay. The Children's Library
Jugendliche können Butjosa Wände des Valles.
Tag 22, Donnerstag 18.00 Uhr Lesung Spielen ein Ausschnitt aus der Quijote, die für die Kammer Theater Transportation.
In der "Bibliothek" Meister Martin und Ruby.
Quèhemfet?
7
Bibliothek kann CASACUBERTA
Min. Anton Romeu, 40
08912 Badalona
Tel.: 934 643 400
Fax: 934 640 213
E-Mail: @ b.badalona.cc diba.es
Bibliothek kann MANENT
Camí Ral, 54
Premia de Mar 08330.
Tel. & Fax: 937 510 145
E-Mail: @ biblioteca.premia.mar kriter.net
ZENTRALBIBLIOTHEK DISTRICT von Tarrega
Plaza San Antonio, 3
25300 Tarrega
Tel.: 973 500 428
Fax: 973 500 552
E-Mail: biblioteca@ajtarrega.es
ZENTRALBIBLIOTHEK Cornell
John N. GARCIA-NIETO
Vater Andrew, 15
08940 Cornella de Llobregat
Tel.: 933 760 111
Fax: 933 760 009
E-Mail: @ b.cornella.c diba.es
BIBLIOTHEK KREIS
JOSEP WINDOWS
Paseo Jaime Balmes, s / n
25200 Cervera
Tel. & Fax: 973 530 813
E-Mail: bibliocervera@bcjf.e.telefonica.net
BIBLIOTHEK DER IN Massagen
Major, 204
17190 Salt
Tel.: 972 405 062
E-Mail: @ massagran.salt ddgi.es
BIBLIOTHEK PALAFRUGELL
San Martin, 18
17200 Palafrugell
Tel. & Fax: 972 304 809
E-Mail: bibpalaf@ddgi.es
BIBLIOTHEK DER BEZIRK: 2
Saint Cosme, 157
08222 Terrassa
Tel.: 937 869 162
Fax: 937 869 163
E-Mail: bibliotecadistricte2@terrassa.org
BIBLIOTHEK Ernest Lluch
Zaragoza, 27
17003 Girona
Tel.: 972 426 368
Fax: 972 426 391
E-Mail: bibliolluch@ajgirona.org
BIBLIOTHEK Kinder-und Jugendfilme
CAN BUTJOSA
Health, 52
08150. Wände Valles
Tel.: 935 622 353
Fax: 935 623 760
E-Mail: bibut@parets.org
BIBLIOTHEK Jaume Vicens Vives
Girona, 22-30
17480 Roses
Tel.: 972 150 928
E-Mail: bibros@ddgi.es
JAMES BIBLIOTHEK UND VILLAGE OSTERN
Major, 51
08790 Gelida
Tel.: 937 792 809
Fax: 937 790 100
E-Mail: @ biblio.gelida gelida.e.telefonica.net
JOHN OLIVE UND BIBLIOTHEK MAILAND
Plaça de la Vila, 13
08800 Vilanova i la Geltrú
Tel.: 938 932 039
Fax: 938 142 425
E-Mail: @ b.vilanovag.jo diba.es
Koordination:
Unescocat
UNESCO-Zentrum von Katalonien
Mallorca, 285
08037 Barcelona
Tel.: 934 589 595
Fax: 934 575 851
E-Mail: @ a.cosials unescocat.org
s.marti @ unescocat.org
Website: www.unescocat.org
Edit:
Mitarbeit:
Editorial Board:
Susanna Martin
Roser Broom
Carmen Fenoll
Mercedes Escardó
Alex Cosials
Grafik: Klicken Sie Hub [www.clictrac.coop]
DL: B-32684-2003
ISSN: 1697-3003
Öffentliche Lesung System
DE CALAFELL
Integrierte von Bibliotheken:
Ventura Gassol ÖFFENTLICHE BIBLIOTHEK
Paseo de la Union, s / n
43820 Calafell
Tel. & Fax: 977 691 284
E-Mail: @ bvg.calafell altanet.org
NEUES HAUS ÖFFENTLICHE BIBLIOTHEK
VERSICHERUNG
Dänemark, 8
43882 Segur de Calafell
Tel.: 977 161 864
E-Mail: @ bcn.calafell altanet.org
Marti LEHRER Library Board
Joaquim Blume, s / n
08191 Rubí
Tel.: 936 998 453 / 935 887 000
Fax: 935 883 167
E-Mail: @ b.rubi.mmt diba.es
Stadtbibliothek BINISSALEM
Culture Center
Können Gelabert
Portella s / n
07350 Binissalem (Mallorca)
Tel. & Fax: 971 870 486
E-Mail: biblioteca@binissalem.org
DRY Stadtbibliothek - Francesc Boix
Blaise, 34
08004 Barcelona
Tel.: 934 430 105
Fax: 934 414 752
E-Mail: @ b.barcelona.ps diba.es
Volksbibliothek Santa Oliva
Salvador Casas, 22
08640 Olesa de Montserrat
Tel.: 937 786 699
E-Mail: @ b.olesam.so diba.es
Stadtbibliothek
DER SALOU
Referent, 16
43840 Salou
Tel.: 977 388 809
Fax: 977 384 114
E-Mail: @ bm.salou altanet.org
GD
Kulturelle Zusammenarbeit
Bereich Bibliotheken
8
Quisom?