¡Escribe tu texto aquí!
  1. Hemos sido informados de la gran calidad de sus productos.We have been informed of the about your products

2.¿Nos enviarían por favor el catálogo y la lista de precios CIF a Pamplona?

       please, send us some information the catalogue and the CIF Price list to pamplona           

3.Gracias de antemano.

thank you anticipation

4.Quisiera información sobre los móviles

I would like information about cell phones

5.que están anunciando en el folleto publicitario

       is advertising in the brochure

6.Quisiéramos que nos enviasen (let us have) el folleto y las tarifas.

      we would like you to send us the brochure and the Rates

7.Le agradecería que nos enviase las características de sus móviles,

I would be grateful if you could the characteristics of your Mobile

8.Le agradecería una respuesta rápida incluyendo precios comerciales.

I would be appreciate a quick response including comercial prices

9.Quisiera si fuera possible…

I would like if it were possible

10.Le estaría agradecido si pudiera enviarme

I would be grateful if you could send

Quedamos gratamente impresionados

por la selección de sus productos

en la feria celebrada en Madrid

…We were pleasantly surprised by the selection of their products at the fair held in Madrid

11.Estamos interesamos en sus productos

We are interested in you products

12.Podríamos considerar hacer un pedido con tal de que fuera….

We could cosider placing an order as long as it was

13.Si nos puede garantizar el envió en 15 días, haríamos pedidos regularmente

 IF you can guarante the shipmenmt in 15 days , we would place orders regulary

14.Si sus precios son competitivos, seríamos clientes habituales

If your prices are competitive we would be regular customers

15.¿Podrían por favor enviarnos a alguien para que nos haga un presupuesto?

Would you mid sending us place someone to Budget us

16.¿Podrían enviarnos 20 unidades para probar?

Would you mid sending us 20 units to charge

17.Somos uno de los principales productores de …

       We are one of the main producers of

18.Nos dió su nombe

He gave us his name

19.Uds nos han sido recomendados por….

You have been recommended to us by

20.¿Son sus productos marcas líderes en el Mercado?

…are their products leading brands of the country

21.Sería de gran ayuda

It would be a great help

22.Si son de la calidad que necesitamos, haríamos un pedido considerable

…if they are of the quality that we need we would make a considerable order

23.Nos gustaría también saber si ofrecen descuentos comerciales.

We would also like to know if they offer comercial discounts

24.Si la calidad y los precios de los productos son adecuados.

If the cuality and prices of the products are adequate

25.Quisiéramos dirigir su atención

a los descuentos comerciales y por cantidad

que estamos ofreciendo

y que pueden ser de su interés.

We wolud like to direct your attention to comercial discounts and quantity, what we are offering and that may be of interest.

26.En relación a los descuentos

estamos ofreciendo un 25 %

mas un descuento del 10%

para pedidos superiores a 3000 dólares

in relation to discounts we Will be offering a 5% plus a discount of 10% for orders over 3000 dollars.

27.Nos complace comunicarle que podremos suministrarle ….

…we are pleased to announce that bwe can supply you

28.“Nuestra empresa no tendrá ningún problema en suministrarle las 6000 unidades que nos solicitó.

Our company Will have no problem in supplying  the 6000 units that i request

29.Podremos suministrarle del stock  los artículos pedidos

We can supply the ítems ordered from stock

30.No tendremos ningún problema para cumplir con los plazos de envío

…we Will not have any problema to meet the deadlines

31.Debido a nuestros precios tan competitivos y el pequeño margen de beneficio con el que operamos

We to our very competitive prices and the small profit margin with, which we operate

32.Podemos asegurarles que nuestro producto es uno de los mejores del mercado

…we can assure you that our product is one of the Best in the market

33.Confiamos plenamente ya que ofrecemos 5 años de garantía

We fully since we offer 5 years warranty

34.Sentimos comunicarle que

We are sorry to inform you that

35.nos hemos quedado sin stock de ese producto.

       we have run out of stock of that product

36.Sin embargo, si recibimos un envío del producto de nuestros fabricantes

If we receive a products shipment from our manufacturers

37.Contactaremos con Uds. enseguida

We Will contact you right away

38.Si está todavía interesado…

If you are still interested

39.Le aconsejamos que contacte con Louis Fashion Ltd.

We  advise you to contact Louis fashion ltd.

40.10% de descuento sobre precios netos y 10% discount on net prices and

el envío en tres semanas send us in three weeks

a partir de la recepción de la   orden del pedido.  From the perception of the order

41.el pago se realiza por giro a la vista, contra entrega de documentos.

Payment Will be made by turn at sight, upon delivery of documents

42.Esperamos poder alcanzar un acuerdo en las condiciones mencionadas.

We hope to reach an agreement on the conditions received