2.¿Nos enviarían por favor el catálogo y la lista de precios CIF a Pamplona?
please, send us some information the catalogue and the CIF Price list to pamplona
3.Gracias de antemano.
thank you anticipation
4.Quisiera información sobre los móviles
I would like information about cell phones
5.que están anunciando en el folleto publicitario
is advertising in the brochure
6.Quisiéramos que nos enviasen (let us have) el folleto y las tarifas.
we would like you to send us the brochure and the Rates
7.Le agradecería que nos enviase las características de sus móviles,
I would be grateful if you could the characteristics of your Mobile
8.Le agradecería una respuesta rápida incluyendo precios comerciales.
I would be appreciate a quick response including comercial prices
9.Quisiera si fuera possible…
I would like if it were possible
10.Le estaría agradecido si pudiera enviarme
I would be grateful if you could send
Quedamos gratamente impresionados
por la selección de sus productos
en la feria celebrada en Madrid
…We were pleasantly surprised by the selection of their products at the fair held in Madrid
11.Estamos interesamos en sus productos
We are interested in you products
12.Podríamos considerar hacer un pedido con tal de que fuera….
We could cosider placing an order as long as it was
13.Si nos puede garantizar el envió en 15 días, haríamos pedidos regularmente
IF you can guarante the shipmenmt in 15 days , we would place orders regulary
14.Si sus precios son competitivos, seríamos clientes habituales
If your prices are competitive we would be regular customers
15.¿Podrían por favor enviarnos a alguien para que nos haga un presupuesto?
Would you mid sending us place someone to Budget us
16.¿Podrían enviarnos 20 unidades para probar?
Would you mid sending us 20 units to charge
17.Somos uno de los principales productores de …
We are one of the main producers of
18.Nos dió su nombe
He gave us his name
19.Uds nos han sido recomendados por….
You have been recommended to us by
20.¿Son sus productos marcas líderes en el Mercado?
…are their products leading brands of the country
21.Sería de gran ayuda
It would be a great help
22.Si son de la calidad que necesitamos, haríamos un pedido considerable
…if they are of the quality that we need we would make a considerable order
23.Nos gustaría también saber si ofrecen descuentos comerciales.
We would also like to know if they offer comercial discounts
24.Si la calidad y los precios de los productos son adecuados.
If the cuality and prices of the products are adequate
25.Quisiéramos dirigir su atención
a los descuentos comerciales y por cantidad
que estamos ofreciendo
y que pueden ser de su interés.
We wolud like to direct your attention to comercial discounts and quantity, what we are offering and that may be of interest.
26.En relación a los descuentos
estamos ofreciendo un 25 %
mas un descuento del 10%
para pedidos superiores a 3000 dólares
in relation to discounts we Will be offering a 5% plus a discount of 10% for orders over 3000 dollars.
27.Nos complace comunicarle que podremos suministrarle ….
…we are pleased to announce that bwe can supply you
28.“Nuestra empresa no tendrá ningún problema en suministrarle las 6000 unidades que nos solicitó.
Our company Will have no problem in supplying the 6000 units that i request
29.Podremos suministrarle del stock los artículos pedidos
We can supply the ítems ordered from stock
30.No tendremos ningún problema para cumplir con los plazos de envío
…we Will not have any problema to meet the deadlines
31.Debido a nuestros precios tan competitivos y el pequeño margen de beneficio con el que operamos
We to our very competitive prices and the small profit margin with, which we operate
32.Podemos asegurarles que nuestro producto es uno de los mejores del mercado
…we can assure you that our product is one of the Best in the market
33.Confiamos plenamente ya que ofrecemos 5 años de garantía
We fully since we offer 5 years warranty
34.Sentimos comunicarle que
We are sorry to inform you that
35.nos hemos quedado sin stock de ese producto.
we have run out of stock of that product
36.Sin embargo, si recibimos un envío del producto de nuestros fabricantes
If we receive a products shipment from our manufacturers
37.Contactaremos con Uds. enseguida
We Will contact you right away
38.Si está todavía interesado…
If you are still interested
39.Le aconsejamos que contacte con Louis Fashion Ltd.
We advise you to contact Louis fashion ltd.
40.10% de descuento sobre precios netos y 10% discount on net prices and
el envío en tres semanas send us in three weeks
a partir de la recepción de la orden del pedido. From the perception of the order
41.el pago se realiza por giro a la vista, contra entrega de documentos.
Payment Will be made by turn at sight, upon delivery of documents
42.Esperamos poder alcanzar un acuerdo en las condiciones mencionadas.
We hope to reach an agreement on the conditions received