Germanischen Ursprungs: v Jahrhundert kam zu der Halbinsel

Germanischen Völker, die alle aus

die Länder, die nördlich des Römischen Reiches wurden.

kaum verändert die sprachliche Situation existente.suevos,

Vandalen und Alanen, ging der Westgoten, ein Volk, das wenn ich stark romanized Hispania dominieren. Westgoten, die nustro Land brachten ihre Vorliebe für epische Gedichte (Azan der Helden). Germanismen: Worte der germanischen Ursprungs, die in nustra eingeführt wurden Sprache (Westgoten). ahem: borough, Rock-, Gänse-..

Arabischer Herkunft: Spanien erreichte 711, die erste arabische und kurz nachdem sie grn Teil der Halbinsel beherrscht. Zehnten Jahrhundert in Cordoba war die Hauptstadt des arabischen Kalifen wichtigste kulturelle Zentrum der westlichen und Wissenschaft war es mehr angebaut importante.replegados nore der Christen beginnt der Prozess der Eroberung des Landes an die Araber zu nutzen. war ein großes Unternehmen, das nicht bis zum Fall von Granada fertig macht. hinterließen ihre Spuren auf der idioma.despues Latein, Arabisch ist die Sprache, die vorgesehenen MYORES l lexxico, Kastilisch.



Italiener sechzehnten und siebzehnten Jahrhundert, die kulturelle, politische und Italien, deren Ursachen in kastilischen eine große Anzahl von Wörtern italienischer Herkunft eingeführt. Die Italiener sind die Worte des italienischen Ursprungs, die in Spanien im sechzehnten und siebzehnten Jahrhundert eingeführt wurden.

glicismos: Pilgerfahrten nach Santiago de Compostela aus Frankreich in der zwölften und dreizehnten Jahrhundert. in viele Sprachen der Provence freances oder der Bedingungen der Zustrom von Französisch kam im achtzehnten Jahrhundert, von der Ankunft in Spanien eine neue Dynastie geholfen Französisch Ursprungs (Bourbon) ersetzt austrias.galicismos: kastilischen Wörter aus dem Französisch, das in unserer Sprache eingeführt wurden.

Neologismen plabras zu haben vor kurzem in die Sprache, weil die Notwendigkeit für die Benennung von neuen Realitäten oder Mode und Willkür.

Verfahren für die Aufnahme von Neologismen

-l derivcion oder die Zusammensetzung aus den vorhandenen Lexeme und lenguahan wurden neue Kredite von terminos.-delatin trdicional um neue Wörter mit avnces technologischen relcionados schaffen.